![]() |
доцент
кафедри німецької філології ORCID ID: |
Дата народження: 16 березня 1974
Посада – доцент кафедри німецької філології.
Науковий ступінь – кандидат філологічних наук, диплом ДK 008401
виданий на підставі рішення Атестаційної колегії від 26.09.2012 р.
Тема дисертації «Мовленнєві характеристики жанру “глоса” (на матеріалі публікацій газет “Die Welt” та “Die Zeit”»
Вчене звання – доцент, атестат доцента 12ДЦ № 039183, рішення Атестаційної колегії від 26.06.2014 р., доцент кафедри філології та перекладу
Дисципліни, які викладає: основна іноземна мова, друга іноземна мова, третя іноземна мова (німецька), вступний курс другої іноземної мови (німецька), практична граматика, практична фонетика, практика перекладу з основної іноземної мови.
Освіта
1991–1997 рр. – навчання у Прикарпатському університеті імені Василя Стефаника.
20.06.1996 р. – здобув ступінь спеціаліста за кваліфікацією «Філолог-германіст, викладач німецької та англійської мови», диплом ЛП ВЕ № 000656 від 20.06.1996 р.
11.06.97 р. – здобув ступінь магістра за кваліфікацією «Німецька мова та література», диплом ДМ № 008472 від 11.06.97 р.
10.1999 – 03.2003 рр. – навчання на факультеті прикладного мово- та культурознавства університету м. Майнц (FASK – Germersheim, Johannes Gutenberg-Universität Mainz)
Стажування, тренінги, вебінари:
1. Лінгвістичний супровід, перекладач. KfAusbZ Sim Baumholder, Німеччина, 10,5 кредитів ЄКТС – 320 год. 14.08.2023 – 20.09.2023.
2. Лінгвістичний супровід, перекладач. Rheinmetall Mobile Systeme, м. Мекенбойрен, Німеччина, 3 кредити ЄКТС – 90 год. 31.07.2023 – 11.08.2023.
3. Лінгвокогнітивні та соціокультурні аспекти комунікації. Національний університет Острозька академія, 60 год. – 2 кредити ECTS. Сертифікат СП № 00835/22 від 27.10.2022 р.
4. Цифрові інструменти Google для освіти. Необхідні завдання вебінару. ТОВ «Академія цифрового розвитку», «Цифрові інструменти Google для освіти», Необхідні завдання вебінару, 2 год. – 0,07 кредитів ECTS), 19.09.2022–25.09.2022. Сертифікат № GDTfE-ВПП-С-03016.
5. Цифрові інструменти Google для освіти. Середній рівень. ТОВ «Академія цифрового розвитку». 15 год., – 0,5 кредитів ECTS, 19.09.2022–25.09.2022. Сертифікат №GDTfE-02-С-01831.
6. Цифрові інструменти Google для освіти. Базовий рівень. ТОВ «Академія цифрового розвитку», 30 год. – 1 кредит ECTS, 5.09.2022–18.09.2022. Сертифікат №GDTfE-02-06651.
7. Головні метрики сучасної науки Scopus та Web of Science. Вебінар компанії «Наукові публікації», 10 годин – 0,3 кредити ЄКТС. Сертифікат № АА 1791 / від 02.04.2021.
8. ДВНЗ «Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника», кафедра німецької філології, з 11.11.2019 по 20.12.2019 (180 годин; 6 кредитів ЄКТС), довідка № 01-23/341 від 28.12.2019.Тема: «Екстралінгвальні та лінгвістичні елементи перекладацького аналізу»
9. ДВНЗ «Прикарпатський університет імені Василя Стефаника», кафедра іноземних мов, з 06.05.2019 по 12.06.2019, довідка № 01-23/106 від 11.06.2019. Тема: «Стилістика тексту в процесі засвоєння фахової мови нафтогазової галузі».
10. DAAD-Fachsprachenkurs „Landeskunde – Didaktik und Netzwerk“ am Kongress-Zentrum der Sumier Nationalen Universität (Курс-семінар DAAD з фахової мови «Країнознавство – дидактика та мережа», 15.04.2019 – 20.04.2019 (40 годин).
11. ДВНЗ «Прикарпатський університет імені Василя Стефаника», кафедра іноземних мов і перекладу, з 01.11.2018 по 30.11.2018, довідка № 01-15/03/2048 від 03.12.2018. Тема: «Вікіпедія як засіб популяризації фахових термінів в процесі засвоєння фахової мови нафтогазової галузі».
12. DAAD-Fachsprachenkurs „Sozialwissenschaften“ am Kongress-Zentrum der Sumier Nationalen Universität (Курс-семінар DAAD з фахової мови «Суспільні науки», 21.11.2018 – 25.11.2018, сертифікат виданий 25.11.2018 р.
13. ДВНЗ «Прикарпатський університет імені Василя Стефаника», кафедра іноземних мов та перекладу, з 23.03.2017 по 24.04.2017, довідка № 01-15/03/689 від 12.05.2017. Тема: «Корпусна лінгвістика в процесі засвоєння фахової мови»
Професійний досвід
1997 – 1999 рр. – вчитель німецької мови ЗОШ І –ІІ ст. с. Пшеничники, Тисменицький р-н, Івано-Франківської області
1996 – 1999 рр. – асистент кафедри німецької філології
1996 – 1999 рр. – перекладач на Івано-Франківському міському телебаченні «Канал 402»
04.2003 – 08.2025 – викладач кафедри німецької та французької мов, доцент кафедри філології та перекладу Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу.
Позаштатний перекладач з німецької та англійської мов на українську Першої Івано-Франківської міської державної нотаріальної контори. Наказ Івано-Франківського обласного управління юстиції № 03-01/113 від 18.01.2001 р.
Наукові інтереси: комунікативна прагматика, стилістика, перекладознавство.
Членство у громадських організаціях:
Асоціація українських германістів, посвідчення члена № 1041 від 30.09.2018.
Участь у наукових конференціях:
1. XXXIІ Міжнародна науково-практична конференція Асоціації українських германістів: UDGV-Tagung „Ukraine und deutschsprachige Länder in Kultur-, Literatur- und Sprachkontakt“. Чернівці, 26–27 вересня 2025 р.
2. XXXI Міжнародна науково-практична конференція Асоціації українських германістів: UDGV-Tagung „Mit deutscher Sprache Grenzen überwinden“. Львів, 27–28 вересня 2024 р.
⁕ XXX Міжнародна науково-практична конференція Асоціації українських германістів: UDGV-Tagung „Germanistik in transkultureller Perspektive“. Львів, 29–30 вересня 2023 р.
⁕ Міжнародна науково-практична онлайн-конференція «Digitales Lernen und Lehren in Kontext der wissenschaftlichen Redlichkeit in der Mehrsprachigkeit / Навчання і викладання багатомовному світі у цифровому форматі». Київ, НПУ імені М. П. Драгоманова, 2023р.
⁕ XXIХ Міжнародна науково-практична конференція Асоціації українських германістів «Долаємо кордони разом з німецькою мовою» (23 вересня 2022 р.)
⁕ XXVІI Міжнародна наукова конференція Асоціації українських германістів “Германістика в транскультурному вимірі: теорія та практика”, (Львів, 25-26 вересня 2020)
⁕ XXVI Міжнародна наукова конференція Асоціації українських германістів “Сучасна германістика в пошуку нової ідентичності: міждисциплінарної, міжкультурної, міжнаціональної” (Івано- Франківськ, 27-28 вересня 2019)
⁕ Міжнародна науково-практична конференція «Актуальні проблеми мовознавства, літературознавства та перекладознавства» (Івано- Франківськ, 17 – 18 травня 2019)
⁕ XXV Міжнародна наукова конференція Асоціації українських германістів “Gegenwartige Einflusse im Informationsraum Deutschlands” (Івано- Франківськ, 28-29 вересня 2018)
Керівництво науковою роботою студентів: керівництво кваліфікаційними роботами студентів за освітньою програмою «магістр».
Володіння мовами: українська, німецька, англійська
Статті (в журналах Scopus, Web of Science):
1. Onysko, O., Kopei, V., Borushchak, L., Pavlyk, V., Lukan, O. (2025). Modeling of the Single-Pass Multi-point Turning of the NC12 Tapered Thread. In: Tonkonogyi, V., Ivanov, V., Trojanowska, J., Oborskyi, G. (eds) Advanced Manufacturing Processes VI. Interpartner 2024. Lecture Notes in Mechanical Engineering. P.329-341. Springer, Cham. doi.org/10.1007/978-3-031-82746-4_30 (Scopus).
Статті (в журналах категорії «Б»):
1. Павлик В. І. Військова термінологія в галузі важкої техніки (семантика, структура, переклад). Науковий журнал «Актуальні питання гуманітарних наук». Київ: Видавничий дім «Гельветика», 2025. Том 3 (84). № 84. С.183–188.
2. Павлик В. І. Синтаксичні засоби стилістичної тональності публіцистичного жанру «глоса». Науковий журнал «Закарпатські філологічні студії». Київ: Видавничий дім «Гельветика», 2024. №38. С. 135–139.
4. Павлик В. І. Структура та переклад термінів у сфері інфраструктури для альтернативних видів палива. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія : Філологія. Острог : Вид-во НаУОА, 2022. Вип. 21 (89). С. 142–146.
5. Павлик В. І. Риторика федерального президента Німеччини в контексті російсько-української війни: стилістичний та перекладацький аспект. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія : Філологія. Острог : Вид-во НаУОА, 2023. Вип. 17 (85). С. 138–142.
6. Павлик В. Мовленнєві особливості композиційної структури жанру «глоса». Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія : Філологія. Острог : Вид-во НаУОА, 2022. Вип. 15 (83). С. 173–177.
7. Павлик В. Політичний фільм у медіалінгвістиці : стилістика, переклад. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія : Філологія. Острог : Вид-во НаУОА, 2021. Вип. 11(79). С. 169 – 172.
8. Павлик В.І. Історичний художній фільм: проблеми перекладу / Володимир Іванович Павлик // Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Германістика та міжкультурна комунікація»: Збірник наукових праць. Випуск 1 / Херс. держ. у-т. – Херсон: ХДУ. 2020. – С. 183–187.
9. Павлик В. І. Вікіпедія як популяризатор фахових мов / В. І. Павлик / Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Лінгвістика»: Збірник наукових праць. – Херс. держ. ун-т. – Херсон: ХДУ, 2019. – Випуск 36. – С. 117–120.
10. Павлик В. І. Комунікативна прагматика публіцистичних текстів : перекладацький аспект / В. І. Павлик // Прикарпатський вісник НТШ. Слово. – Івано-Франківськ : Видавництво Івано-Франківського національного технічного університету нафти і газу, 2018. – № 4 (48). – С. 289-297
11. Павлик В.І. Жанрові різновиди коментарю в німецькій пресі / В. І. Павлик // Наукові записки. – Серія : Філологічні науки. – Кропивницький : Видавець Лисенко В.Ф., 2017. – Випуск 153. – С. 177–180.
Монографії (розділи, підрозділи):
1. Іваненко С. М., Павлик В. І. Жанр «глоса» в німецькій газетній публіцистиці. Монографія. Київ. : НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2017. – 268 с.
Статті, тези:
1. Pavlyk V. Bericht im Fernsehnachrichten: Pragmatik der Kommunikation. Die Ukraine und die deutschsprachigen Länder im Kultur-, Literatur- und Sprachkontakt : матеріали ХХXII конференції Асоціації українських германістів (27-28 вересня 2024 р.). Львів : ПАІС, 2024. С. 127 – 130.
2. Павлик В. Інтертекстуальність публіцистичного тексту : стилістика та переклад. Філологічні студії та перекладознавчий дискурс. Івано-Франківськ : Редакційно-видавничий відділ ЗВО «Університет Короля Данила», 2024. С. 192–195.
3. Павлик В.І., Березовський І.І. Різання металів: термінологія та переклад. Digitales Lernen und Lehren in der mehrsprachigen Welt in der heutigen Ukraine / Навчання і викладання багатомовному світі у цифровому форматі в Україні сьогодні» : матеріали міжнародної науково-практичної онлайн-конференції, Київ 29–30 листопада 2024 р. Київ : Вид-во УДУ імені Михайла Драгоманова, 2024. С. 71 – 74.
4. Павлик В. І., Лічнер А. В. Особливості термінології в галузі енергоефективності та альтернативних видів палива: перекладацький аспект. Digitales Lernen und Lehren in der mehrsprachigen Welt in der heutigen Ukraine / Навчання і викладання багатомовному світі у цифровому форматі в Україні сьогодні» : матеріали міжнародної науково-практичної онлайн-конференції, Київ 29–30 листопада 2024 р. Київ : Вид-во УДУ імені Михайла Драгоманова, 2024. С. 146 – 150.
5. Павлик В. Сучасні впливи в інформаційному просторі Німеччини: екстралінгвальний та перекладацький аспекти. Філологічні студії та перекладознавчий дискурс : матеріали ІІІ Міжнародної науково-практичної конференції, м. Івано-Франківськ, 13 листопада 2024 р. Івано-Франківськ : Редакційно-видавничий відділ ЗВО «Університет Короля Данила», 2024. С. 222–224.
6. Pavlyk V. Fachterminologie und Fachübersetzung: erfolgreiches Verhältnis. Mit deutscher Sprache Grenzen überwinden : матеріали ХХXI конференції Асоціації українських германістів (27-28 вересня 2024 р.). Львів : ПАІС, 2024. С. 127 – 130.
7. Павлик В. І., Било А. А. Фінансова грамотність в сучасному світі: термінологія та переклад. Digitales Lernen und Lehren in Kontext der wissenschaftlichen Redlichkeit in der Mehrsprachigkeit. Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2023. С. 42–45.
8. Pavlyk V. Redemerkmale der Textsorte als Bestandteil ihrer funktionellen Struktur: Übersetzungsaspekt. Germanistik in transkultureller Perspektive: Матеріали ХХX конференції Асоціації українських германістів (29–30 вересня 2023 р.). – Львів : ПАІС, 2023. С. 110–112.
9. Pavlyk V. Fachbegriffe-Komposita im Bereich der Energieeffizienz / Digitales Lernen und Lehren in der mehrsprachigen Welt. Навчання і викладання багатомовному світі у цифровому форматі: матеріали Міжнародної науково-практичної онлайн-конференції. Київ : Вид-во УДУ імені Михайла Драгоманова, 2023. С. 138–140.
10. Pavlyk V. Kommunikative Pragmatik der Publizistik: Übersetzungsaspekt. Mit der deutschen Sprache gemeinsam Grenzen überwinden: Матеріали ХХIX конференції Асоціації українських германістів (23 вересня 2022 р.). Львів : ПАІС, 2022. С. 113–116.
11. Pavlyk V. Stilistische Tonalität und Emotion in Reden deutscher Politiker während des russisch-ukrainischen Krieges. Digitales Lernen und Lehren in Kontext der wissenschaftlichen Redlichkeit in der Mehrsprachigkeit. Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2022. С. 105–108.
12. Pavlyk V. Die Textsorte Glosse und Merkmale ihrer Übersetzung. Матеріали XVIII конференції Асоціації українських германістів на тему: Германістика і виклики часу: міждисциплінарність, інтернаціоналізація та діджиталізація). Львів : ПАІС, 2021. С. 149–150.
13. Павлик В. І. Політичний фільм: стилістика та переклад. Актуальні проблеми мовознавства, літературознавства та перекладознавства: збірник матеріалів ІІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції. Івано-Франківськ, 2021. С. 125–128.
Навчально-методичні посібники:
1. Павлик В., Павлишинець О., Петришак Б. Stolpersteine der deutschen Phonetik – beachten und üben. Навчально-методичний посібник з курсу практичної фонетики для студентів факультетів іноземних мов. – Івано-Франківськ, 2025. – 120 с.
2. Павлик В.І. Друга іноземна мова (німецька): практика мовлення та переклад: методичні матеріали до практичних занять. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2025. 61 с.
3. Павлик В.І. Німецька мова для сфери економіки: методичні вказівки до виконання практичної та самостійної роботи. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2025. 97 с.
4. Павлик В. І. Іноземна мова (німецька) для академічних цілей : практикум. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2024. 72 с.
5. Ріба-Гринишин О. М., Павлик В. І. Комунікативні стратегії другої іноземної мови (німецька) : методичні вказівки до самостійної роботи. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2023. 48 с.
6. Павлик В. І., Ріба-Гринишин О. М. Комунікативні стратегії другої іноземної мови (німецька) : методичні вказівки до практичних занять. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2023.
7. Гордій О. М., Павлик В. І. Теорія та практика перекладу з другої іноземної мови (німецька) : методичні вказівки до практичних занять і самостійної роботи. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2022. 43 с.
8. Павлик В. І., Гордій О. М. Письмовий переклад науково-технічних текстів з другої іноземної мови (німецька) : методичні вказівки до практичних занять і самостійної роботи. Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2022. 54 с.
9. Павлик В.І. Друга іноземна мова (практика мовлення та переклад). Підготовка до ЄВІ з німецької мови: методичні вказівки / В. І. Павлик. – Івано-Франківськ: ІФНТУНГ, 2020. – 67 с.
10. Павлик В. І. Історія перекладу : конспект лекцій / В. І. Павлик. – Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2017. – 206 с.
11. Павлик В. І. Історія перекладу : практикум / В. І. Павлик. – Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2017. – 52 с.
12. Павлик В. І. Історія перекладу : метод. вказ. для сам. роботи / В. І. Павлик. – Івано-Франківськ : ІФНТУНГ, 2017. – 72 с.
Карпатський національний університет імені Василя Стефаника
Кафедра німецької філології
вул. Шевченка, 57 / 202
76018 Івано-Франківськ
Україна
Тел. (0342) 596-141
E-mail: volodymyr.pavlyk@cnu.edu.ua
Born: 16 March 1974 in Ivano-Frankivsk, Ukraine
Citizenship: Ukrainian
Education:
1991–1997 – studied at Vasyl Stefanyk Precarpathian University.
20.06.1996 – specialist-degree in German Philology, German and English Language Teaching (Vasyl Stefanyk Precarpathian University.).
11.06.1997 – master-degree in German Language and Literature (Vasyl Stefanyk Precarpathian University.)
10.1999 – 03.2003 – studied at the Faculty of Applied Linguistics and Cultural Studies at the University of Mainz (FASK – Germersheim, Johannes Gutenberg-Universität Mainz)
Scientific Degrees:
Postgraduate school: 2006 – 2009, M. Dragomanov National Pedagogical University
2012, Donetsk National University PhD in Philology, (thesis “Speech characteristics of the “gloss” genre (based on material from the newspapers Die Welt and Die Zeit)”; Principal Supervisor – Svitlana Ivanenko, Dr. habil.)
Employment:
1997–1999 – German language teacher at Secondary School I–II in Pshenychnyky, Tysmenytskyi District, Ivano-Frankivsk Region
1996–1999 – Assistant at the Department of German Philology
1996–1999 – Translator at Ivano-Frankivsk City Television Channel 402
04.2003 – 08.2025 – Lecturer at the Department of German and French Languages, Associate Professor at the Department of Philology and Translation at Ivano-Frankivsk National Technical University of Oil and Gas.
Freelance translator from German and English into Ukrainian at the First Ivano-Frankivsk City State Notary Office. Order of the Ivano-Frankivsk Regional Department of Justice No. 03-01/113 dated 18 January 2001.
09.2025 – present: German Philology Department, Foreign Languages Faculty, Vasyl Stefanyk Carpathian National University
Research Interests:
Cognitive, Cultural Linguistics studies, Cognitive semantics, Linguoconceptology, Pragmalinguistics, Ethnolinguistics, Gender linguistics, Sociolinguistics.
Member of the Association of Ukrainian Germanists and Center for Ukrainian-European Scientific Cooperation
Teaching:
Courses at Vasyl Stefanyk Precarpathian National University:
Practical Course of German for the 1st year students
Practical Phonetics for the 1st year students
Practical Grammar for the 1st year students
Practical Translation from Main Foreign Language for the 2nd year students (German Department)
Practical Course of German for the 2nd year students (English Department)
Languages: Ukrainian (native), German, English.
Contacts:
Shevchenko-street, 57 / 202
76000 Ivano-Frankivsk
Ukraine
Phone number: 0342 59 61 41
E-mail: volodymyr.pavlyk@cnu.edu.ua

